< Iov 11 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
2 Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
3 Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
4 Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
5 Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
6 Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
7 Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
8 Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol h7585)
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
9 Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
10 Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
11 Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
12 Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
13 Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
14 Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
15 Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
16 Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
17 Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
18 Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
19 De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
20 Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!

< Iov 11 >