< Iov 11 >

1 Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in view your.
5 Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol h7585)
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
9 Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.

< Iov 11 >