< Iov 10 >

1 Sufletul mi s-a obosit de viață; îmi voi lăsa plângerea asupra mea; voi vorbi în amărăciunea sufletului meu.
Труждаюся душею моею, стеня испущу на мя глаголы моя, возглаголю горестию души моея одержимь
2 Îi voi spune lui Dumnezeu: Nu mă condamna; arată-mi pentru ce te cerți cu mine.
и реку ко Господеви: не учи мя нечествовати, и почто ми сице судил еси?
3 Este bine ca tu să oprimi, să disprețuiești lucrarea mâinilor tale și să strălucești peste sfatul celor stricați?
Или добро Ти есть, аще вознеправдую, яко презрел еси дела руку Твоею, совету же нечестивых внял еси?
4 Ai tu ochi de carne? Sau vezi tu cum vede omul?
Или якоже человек видит, видиши? Или якоже зрит человек, узриши?
5 Sunt zilele tale precum zilele omului? Sunt anii tăi precum zilele omului,
Или житие Твое человеческо есть? Или лета Твоя яко дние мужа?
6 Să cauți nelegiuirea mea și să cercetezi păcatul meu?
Яко истязал еси беззаконие мое и грехи моя изследил еси.
7 Tu știi că nu sunt stricat; și nu este nimeni care să scape din mâna ta.
Веси бо, яко не нечествовах: но кто есть изимаяй из руку Твоею?
8 Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat de jur împrejur; totuși mă nimicești.
Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: потом же преложив, поразил мя еси.
9 Amintește-ți, te implor, că m-ai făcut precum lutul; și mă vei aduce înapoi în țărână?
Помяни, яко брение мя создал еси, в землю же паки возвращаеши мя.
10 Nu m-ai turnat precum laptele și nu m-ai închegat ca brânza?
Или не якоже млеко измелзил мя еси, усырил же мя еси равно сыру?
11 M-ai îmbrăcat cu piele și carne și m-ai îngrădit cu oase și tendoane.
Кожею же и плотию мя облекл еси, костьми же и жилами сшил мя еси:
12 Mi-ai dat viață și favoare și cercetarea ta mi-a păstrat duhul.
живот же и милость положил еси у мене, посещение же Твое сохрани мой дух.
13 Și aceste lucruri le-ai ascuns în inima ta, știu că aceasta este în tine.
Сия имеяй в Тебе, вем, яко вся можеши, и невозможно Тебе ничтоже.
14 Dacă păcătuiesc, atunci mă însemnezi și nu mă vei achita de nelegiuirea mea.
Аще бо согрешу, храниши мя, от беззакония же не безвинна мя сотворил еси.
15 Dacă sunt stricat, vai mie; și dacă sunt drept, totuși nu îmi voi înălța capul. Sunt plin de confuzie; de aceea privește nenorocirea mea,
Аще бо нечестив буду, люте мне, аще же буду праведен, не могу возникнути: исполнен бо есмь безчестия,
16 Pentru că ea se mărește. Mă vânezi ca un leu feroce; și din nou te arăți minunat asupra mea.
ловимь бо есмь аки лев на убиение: паки же преложив, люте убиваеши мя.
17 Îți înnoiești martorii împotriva mea și îți mărești indignarea asupra mea; schimbări și război sunt împotriva mea.
Обновляяй на мя испытание мое, гнева бо великаго на мя употребил еси и навел еси на мя искушения.
18 Pentru ce m-ai scos din pântece? O, de mi-aș fi dat duhul și niciun ochi să nu mă fi văzut!
Почто убо мя из чрева извел еси, и не умрох, око же мене не видело бы,
19 Trebuia să fiu ca și cum nu aș fi fost; trebuia să fiu purtat din pântece la mormânt.
и бых бы аки не был? Почто убо из чрева во гроб не снидох?
20 Nu sunt zilele mele puține? Încetează și lasă-mă în pace ca să am puțină mângâiere.
Или не мало есть время жизни моея? Остави мене почити мало,
21 Înainte să merg acolo de unde nu mă voi întoarce, în țara întunericului și umbra morții;
прежде даже отиду, отнюдуже не возвращуся, в землю темну и мрачну,
22 O țară a întunericului, ca însăși întunericul; și a umbrei morții, fără nicio ordine, și unde lumina este ca întunericul.
в землю тмы вечныя, идеже несть света, ниже видети живота человеческаго.

< Iov 10 >