< Iacov 4 >

1 De unde vin lupte și certuri între voi? Oare nu de acolo din poftele voastre care se războiesc în membrele voastre?
Whence is it, that there are among you fightings and broils? Is it not from the lusts, which war in your members?
2 Poftiți și nu aveți; ucideți și invidiați și nu puteți obține; vă certați și vă luptați, totuși nu aveți, pentru că nu cereți.
Ye covet, and possess not; and ye kill, and envy, and effect nothing: and ye fight and make attacks; and ye have not, because ye ask not.
3 Cereți și nu primiți, pentru că cereți în mod greșit, ca să risipiți pentru poftele voastre.
Ye ask, and receive not; because ye ask wickedly, that ye may pamper your lusts.
4 Adulteri și adultere, nu știți că prietenia lumii este dușmănie cu Dumnezeu? De aceea oricine dorește să fie prieten al lumii este dușmanul lui Dumnezeu.
Ye adulterers, know ye not, that the love of the world is hostility towards God? He therefore who chooseth to be a lover of this world, is the enemy of God.
5 Gândiți că în zadar spune scriptura: Duhul care locuiește în noi poftește spre invidie?
Or think ye, that the scripture hath vainly said: The spirit dwelling in us lusteth with envy?
6 Însă el dă mai mult har. De aceea spune: Dumnezeu se opune celor mândri, dar dă har celor umili.
But our Lord hath given us more grace. Therefore he said: The Lord humbleth the lofty, and giveth grace to the lowly.
7 Supuneți-vă așadar lui Dumnezeu. Împotriviți-vă diavolului și va fugi de la voi!
Subject yourselves therefore to God; and stand firm against Satan, and he will flee from you.
8 Apropiați-vă de Dumnezeu și el se va apropia de voi. Curățiți-vă mâinile, păcătoșilor; și purificați-vă inimile, șovăitorilor!
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners: sanctify your hearts, ye divided in mind.
9 Fiți pătrunși de durere și jeliți și plângeți; să vă fie râsul schimbat în jale și bucuria în întristare;
Humble yourselves, and mourn: let your laughter be turned into mourning, and your joy into grief.
10 Umiliți-vă înaintea Domnului și el vă va înălța.
Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
11 Nu vorbiți de rău unii pe alții, fraților. Cel ce vorbește de rău pe un frate și judecă pe fratele lui, vorbește de rău despre lege și judecă legea; dar dacă judeci legea, nu ești înfăptuitor al legii, ci judecător.
Speak not against each other, my brethren; for he that speaketh against his brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law. And if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but its judge.
12 Este un singur legiuitor, care este în stare să salveze și să nimicească; cine ești tu care judeci pe altul?
There is one Law-giver and Judge, who can make alive, and can destroy: but who art thou, that thou judgest thy neighbor?
13 Veniți acum, cei care spuneți: Astăzi sau mâine vom merge în cutare cetate și vom sta acolo un an și vom face comerț și vom câștiga;
But what shall we say of those, who say: To-day or to-morrow we will go to such or such a city, and will abide there a year; and we will traffic, and get gain?
14 De fapt nu știți ce va fi mâine. Fiindcă ce este viața voastră? Este doar un abur, care se arată puțin și apoi dispare.
And they know not what will be to-morrow: for what is our life, but an exhalation that is seen a little while, and then vanisheth and is gone?
15 Dimpotrivă, ar trebui să spuneți: Dacă Domnul voiește, vom trăi și vom face aceasta sau aceea.
Whereas they should say: If the Lord please, and we live, we will do this or that.
16 Dar acum vă bucurați în lăudăroșiile voastre! Orice astfel de fală este rea.
They glory in their vaunting. All such glorying is evil.
17 De aceea aceluia care știe să facă binele și nu îl face, aceasta îi este păcat.
He that knoweth the good, and doeth it not, to him is sin.

< Iacov 4 >