< Isaia 34 >
1 Apropiaţi-vă naţiunilor, să ascultaţi; şi daţi ascultare popoarelor; să asculte pământul şi tot ce este pe el, lumea şi toate lucrurile care ies din ea.
Hung ngaijun, Aw chitin namtin in. Vannoi leh asunga cheng jousen kathuho hi jaohen.
2 Căci indignarea DOMNULUI este peste toate naţiunile şi furia lui peste toate armatele lor, el le-a nimicit în întregime, le-a dat măcelului.
Ajehchu Pakai chu chitin namtin chunga alung asatai. Agalsat sepai ho chunga nasatah'a lunghang'a ahitai. Abon'uva asuhmang hel soh ding, themmo achanna athagam hel ding ahi.
3 Şi cei ucişi ai lor vor fi lepădaţi şi putoarea lor va urca din trupurile lor moarte şi munţii se vor topi de sângele lor.
Amithiu jong vuilouva kikoiding chuleh amonlha tahsa ho ui chun gansung alodim ding ahi. Lhang chung'a konin athisan u hung longlha ding ahi.
4 Şi toată oştirea cerului se va dizolva şi cerurile se vor răsuci ca un sul şi toată oştirea lor va cădea precum frunza cade de pe viţă şi ca o [smochină] care cade din smochin.
Vanlaijol chunga umcheng hung jun lhamang ding, chuleh lekha pheng kijel banga mang diu ahi. Van thamjol'a konin ahshi ho lengpithei do gop pul bangin hungpul lha diu, theichang phunga theichang agop ho hung kitanglha bang diu ahi.
5 Fiindcă sabia mea va fi îmbăiată, în cer; iată, va coborî asupra Idumeei şi asupra poporului blestemului meu, la judecată.
Van hoa ka chemjam in anatoh ahin chaiteng leh suhmang dinga kakoisa Edom chunga hung chu ding ahi.
6 Sabia DOMNULUI este umplută cu sânge, este îngrăşată cu grăsime [şi] cu sângele mieilor şi caprelor, cu grăsimea rinichilor berbecilor, fiindcă DOMNUL are un sacrificiu în Boţra şi un mare măcel în ţara Idumeei.
Pakai chemjam chu thisan in alhop deh in, thao in akitom lha jengin ahi- kelngoinou ho leh kelcha ho thisan kithoina dinga kigongsa kelngoichalho athao toh ahi. Ahi, Pakai in Bozrah khopi achu maicham asemding ahi. Edom'a chu aman mi hatah a athading ahi.
7 Şi unicornii vor coborî cu ei şi tăuraşii cu taurii; şi ţara lor va fi înmuiată cu sânge şi ţărâna lor îngrăşată cu grăsime.
Bongchal hat banga hatjong leu, thidiu ahi-khangthah ho khanglui hotoh kijamtha diu ahi. Agamsung chu thisan in achup ding chuleh a leiset chu thao dimlha jeng ding ahi.
8 Fiindcă este ziua răzbunării DOMNULUI [şi] anul răsplăţilor pentru cearta Sionului.
Ajehchu Pakai in phu alah nading nikho chu ahin, Edom in Israel te chunga khan gitlou abol jouseu lethuh na kum chu ahi.
9 Şi pâraiele acesteia vor fi prefăcute în smoală şi ţărâna acesteia în pucioasă şi ţara acestuia va deveni smoală încinsă.
Edom vadung jouse meikou in alodim ding, chuleh tollhang chu meiyin ahin tom khum ding ahi.
10 Nu va fi stinsă nici noapte, nici zi; fumul acesteia se va înălţa pentru totdeauna, din generaţie în generaţie va sta risipită; nimeni nu va trece prin ea pentru totdeauna şi întotdeauna.
Edom chunga thu kitan hi kichai tih umlou ding ahi; a meikhu u, a itih adinga kiting jing jeng ding ahi. Gam leiset chu akhang akhang'a dinga hin kidalha ding ahitai. Hilai munna chu koima cheng talou ding ahi.
11 Ci cormoranul şi şoimul o vor stăpâni; de asemenea bufniţa şi corbul vor locui în ea şi va întinde peste ea frânghia încurcăturii şi pietrele goliciunii.
Nelgam'a um sumbu changlit, pengloi loi sumbu changlit, lentah sumbu chang lit leh va ah alenloi in chennan aneiyun, kichat umna mun ahitai. Ajehchu Pathen in hichegam chu hoitah a atetoh ding; chehchao nading leh manthah nadinga atetoh ding ahi.
12 Vor chema pe nobilii acesteia la împărăţie, dar nimeni nu va fi acolo şi toţi prinţii ei vor fi nimic.
Ima hilou gam hin kiti ding, chuleh alen alal'a anei jouseu gangtah'a ana umloudiu ahitai.
13 Şi spini vor ieşi în palatele ei, urzici şi mărăcini în fortăreţele acesteia; şi va fi locuinţă dragonilor [şi] o curte pentru bufniţe.
Linghon leng inpi ho adelkhum gam ding; thing binei leh lingphung ho akulpiu sunga hung ban kedoh ding ahi. Si-al hon chennan hinnei juntin, sumbu changlit hon in'a ahin neidiu ahi.
14 Fiarele sălbatice ale deşertului se vor întâlni de asemenea cu fiarele sălbatice ale insulei şi satirul va striga tovarăşului său; striga se va odihni de asemenea acolo şi îşi va găsi un loc de odihnă.
Nelgam'a gancha ho jong ngei hotoh hunglha khom diu, ahamu jankhovah geija kijading ahi. Akisumang manthai na mun'a chun gam kelcha ho amaho leh amaho kah'a ham untin, chuleh jan thilha ho hungun tin, hung kicholdo diu ahi.
15 Acolo bufniţa mare îşi va face cuibul şi va oua şi va avea pui şi va aduna sub umbra ei, acolo de asemenea vulturii se vor aduna fiecare cu perechea sa.
Hilai achu sumbu changlit in abuh sem in tin, atui ho athah ding ahi. Anou akeo sah'a alhaving'a akhu khum ding ahi. Khoiho hung untin, achal leh api akop'a hung diu ahi.
16 Căutaţi în cartea DOMNULUI şi citiţi, niciuna dintre acestea nu va greşi, niciuneia nu îi va lipsi perechea, căci gura mea a poruncit, şi duhul său le-a adunat.
Pakai lekhabu chu holin lang ipi abol dingham ven. Hiche vacha holeh gancha ho hi khatcha manglou ding chuleh akop toding jong kivat lou ding ahi. Ajehchu Pakai ana kitep in ahi. A lhagao in ahin tahsan soh keiding ahi.
17 Şi a aruncat sorţul pentru ei şi mâna lui le-a împărţit cu o frânghie; o vor stăpâni pentru totdeauna, din generaţie în generaţie vor locui în ea.
Gam chu ate peh in, ahomdoh tai. Vang asanpeh dung juiyin apedoh tan ahi. Tonsot gei alo uva, akhang akhanga aneidiu ahitai.