< Isaia 19 >
1 Povara Egiptului. Iată, Domnul călăreşte pe un nor iute şi va veni în Egipt şi idolii Egiptului vor fi clintiţi la prezenţa lui şi inima Egiptului se va topi în mijlocul acestuia.
Izip ram hoi kâkuen e lawk hateh, Khenhaw! BAWIPA ni karang poung e tâmai a kâcui teh Izip ram lah a tho. Izip ram e meikaphawknaw teh a hmalah a pâyaw awh teh, Izipnaw e a lung teh, amamae thungvah, a kamyawt pouh awh han.
2 Şi voi stârni pe egipteni împotriva egiptenilor şi vor lupta fiecare împotriva fratelui său şi fiecare împotriva aproapelui său; cetate împotriva cetăţii [şi] împărăţie împotriva împărăţiei.
Kai ni Izipnaw teh, buet touh hoi buet touh a kâtaran awh nahanelah ka hroecoe vaiteh, ahnimouh ni amamae hmaunawngha reira, imri reira, kho reira, uknaeram reira a kâtuk awh han.
3 Şi duhul Egiptului va leşina în mijlocul acestuia; şi voi distruge sfatul lui, şi ei vor căuta la idoli şi la fermecători şi la cei care au demoni şi la vrăjitori.
Izipnaw e lungthin teh, amamae thungvah, hrawnghrang lah ao han. A noenae hai ka kâsanu sak han. Hatnavah, ahnimouh ni meikaphawknaw, taân kasinnaw, khueyuenaw, tonghmanaw koe a pacei awh han.
4 Şi pe egipteni îi voi da în mâna unui domn crud; şi un împărat aspru va stăpâni peste ei, spune Domnul, DOMNUL oştirilor.
Izip khocanaw teh, ka matheng e bawi kut dawk ka thak han. Kâtawnnae kalen e siangpahrang ni ahnimouh hah a uk awh han telah, ransahu Bawipa Jehovah ni a ti.
5 Şi apele vor lipsi din mare şi râul va fi risipit şi uscat.
Tuipui tuinaw rem aphui vaiteh, palang tuinaw rem hak vaiteh a ke awh han.
6 Şi ei vor întoarce râurile departe; şi pâraiele de apărare vor fi golite şi uscate, trestiile şi stuful se vor ofili.
Palangnaw teh a hmui kong vaiteh, Izip ram e palangnaw teh rem a hak han. Lungpum hoi pho naw teh kamyai vaiteh a ke awh han.
7 Trestiile de hârtie lângă pâraie, la gura pâraielor, şi fiecare lucru semănat lângă pâraie se va ofili, va fi alungat şi nu va mai fi.
Nai palang rai kaawm e akungnaw hoi Nai palang teng patue e naw pueng teh, remke vaiteh, koung kahmat vaiteh, awm awh mahoeh toe.
8 Pescarii de asemenea vor jeli şi toţi cei ce cârligul îl aruncă în pâraie vor plânge, şi cei ce întind plase peste apă vor lâncezi.
Tanga kamannaw teh cingou awh vaiteh, Nai palang dawk hradang kasawnnaw pueng a khui a ka awh han. Tui dawk tamlawk kahengnaw hai a tha a tawn awh han.
9 Mai mult, cei care lucrează cu in subţire şi cei care ţes împletituri vor fi încurcaţi.
Raha kasawnnaw hoi lukkarei kakawngnaw teh yeirai a po awh han.
10 Şi vor fi zdrobiţi în hotărârile lor, toţi cei ce fac stăvilare şi iazuri pentru peşte.
A kâoupkhai e naw teh a rawk han, thaw katawknaw pueng teh a lung a rek awh han.
11 Cu siguranţă prinţii din Ţoan sunt nebuni, sfatul sfătuitorilor înţelepţi ai lui Faraon a devenit neghiob, cum îi spuneţi voi lui Faraon: Eu sunt fiul înţeleptului, fiul vechilor împăraţi?
Zoan kho e kahrawikungnaw teh a pathu awh han. Faro siangpahrang e a lungkaang poung e kâpokhaibawinaw ni pathunae pouknae hah a poe awh. Nang ni Faro siangpahrang hah, kai teh a lungkaangnaw e miphun, ayan e siangpahrangnaw e miphun lah ka o, telah bangtelamaw na dei thai han vaw.
12 Unde sunt ei? Unde sunt înţelepţii tăi? Şi să îţi spună ei acum şi să cunoască ce a hotărât DOMNUL oştirilor asupra Egiptului.
Atuvah, nange a lungkaangnaw teh nâmouh ao awh va. Ahnimouh ni atuvah, ransahu Bawipa Jehovah ni Izipnaw hanelah a kâcai e hah atu dei awh naseh, panuek awh naseh.
13 Prinţii din Ţoan au înnebunit, prinţii din Nof sunt înşelaţi, ei au amăgit de asemenea Egiptul, sprijinul triburilor acestora.
Zoan kho e kahrawikungnaw teh, ka pathu e lah ao awh toe. Memphis kho e kahrawikungnaw teh dumyennae hoi ao awh toe. Izip catoun e kacuenaw ni Izip ram hah a payon sak toe.
14 DOMNUL a amestecat un duh pervers în mijlocul acestora, iar ei au făcut Egiptul să rătăcească în fiecare lucrare a lui, ca un om beat care şovăie în voma lui.
BAWIPA ni Izip ram thung kâkapeknae muitha a patoun pouh dawkvah, yamu ka parui e tami ni amae a palo dawk rawraw a cu e patetlah, ahnimouh teh, Izip ram hah ahnie tawksaknae dawk, rawrawcu awh han.
15 Nici nu va fi vreo lucrare pentru Egipt, pe care capul sau coada, ramura sau papura, să o facă.
A lû nakunghai thoseh, a mai nakunghai thoseh, samtue kang nakunghai, lungpumkung nakunghai, Izip ram hanelah thaw ka tawk pouh thai hane api awm hoeh.
16 În acea zi Egiptul va fi asemenea femeilor şi se va înspăimânta şi se va teme de scuturarea mâinii DOMNULUI oştirilor, pe care o scutură peste el.
Hote hnin navah, Izip khocanaw teh napui patetlah ao awh han. Ahnimouh ni ahnimouh koe kut kahek e ransahu BAWIPA hmalah taket awh vaiteh a pâyaw awh han.
17 Şi ţara lui Iuda va fi o teroare pentru Egipt. Oricine vorbeşte despre ea se va înspăimânta în el însuşi, din cauza sfatului DOMNULUI oştirilor, pe care l-a hotărât împotriva lui.
Izip ram hane kâtaran lah ka noe pouh e ransahu BAWIPA Cathut e a pouknae dawkvah, Judah ram teh Izip ram hanelah, takikathopounge lah a coung pouh han. Hote ram ka pouk e naw pueng ni a taki awh han.
18 În acea zi, cinci cetăţi din ţara Egiptului vor vorbi limba lui Canaan şi vor jura DOMNULUI oştirilor; una va fi numită Cetatea Distrugerii.
Hote hnin dawk, Izip ram vah, Kanaan lawk ka dei niteh, kalvan ransanaw e BAWIPA hah thoe ka bo e kho panga touh ao han.
19 În acea zi, va fi un altar pentru DOMNUL în mijlocul ţării Egiptului şi un stâlp la graniţa acestuia, pentru DOMNUL.
Hat hnin vah Izip ram lungui vah, Jehovah hanelah thuengnae khoungroe buet touh ao teh, hote ram ramri koevah, Jehovah hanelah lungdon ao han.
20 Şi va fi ca un semn şi ca un martor pentru DOMNUL oştirilor în ţara Egiptului, căci ei vor striga către DOMNUL din cauza opresorilor şi el le va trimite un salvator, unul mare, iar el îi va elibera.
Hote lungdon teh Izip ram vah, ransahu BAWIPA hanelah, mitnoutnae hoi kapanuekkhaikung lah ao han. Ahni ni rungngangkung hoi karingkung a patoun vaiteh, ahni ni a rungngang awh han.
21 Şi DOMNUL va fi cunoscut Egiptului şi egiptenii vor cunoaşte pe DOMNUL în acea zi şi vor face sacrificiu şi vor aduce un dar; da, vor face o promisiune DOMNULUI şi o vor împlini.
Hahoi, BAWIPA ni amahoima Izipnaw ni panue nahanelah a sak dawkvah, hat hnin vah, Izipnaw ni BAWIPA hah a panue awh teh, sathei hoi pasoung hnonaw hoi BAWIPA hmalah lawk a kâkam awh teh, a kuep sak awh han.
22 Şi DOMNUL va lovi Egiptul, îl va lovi şi îl va vindeca şi se vor întoarce la DOMNUL, iar el se va lăsa înduplecat de ei şi îi va vindeca.
BAWIPA ni Izip ram hah runae a poe han. Runae a poe eiteh, a hmâ teh a kahma han. Hat toteh, ahnimouh teh BAWIPA koe bout a tho awh han. BAWIPA ni ahnimae ratoum lawk hah a thai pouh teh, ahnimae hmânaw teh ahawi sak pouh awh han.
23 În acea zi va fi un drum mare din Egipt în Asiria şi asirienii vor veni în Egipt şi egiptenii în Asiria şi egiptenii vor servi cu asirienii.
Hat hnin vah Izip ram hoi Assiria ram totouh lamthungpui ao han. Assirianaw teh Izip ram lah thoseh, Izipnaw teh Assiria ram lah thoseh, cet awm awh vaiteh, Izipnaw teh Assirianaw hoi reirei a bawk awh han.
24 În acea zi Israel va fi al treilea cu Egiptul şi cu Asiria, o binecuvântare în mijlocul ţării,
Hate hnin dawkvah, Isarel ram teh Izip ram hoi Assiria ram hoi cungtalah, apâthum e ram lah a bawk teh, talai van lungui vah yawhawi lah ao han.
25 Pe care DOMNUL oştirilor o va binecuvânta, spunând: Binecuvântat fii Egipt, poporul meu, şi Asiria, lucrarea mâinilor mele, şi Israel, moştenirea mea.
Rasahu BAWIPA ni, ka miphun Izip, ka kut hoi ka sak e Assiria, ka râw lah kaawm e Isarelnaw koe, yawhawinae awm seh telah dei vaiteh, ahnimanaw hah yawhawi a poe han.