< Osea 12 >

1 Efraim se hrăneşte cu vânt şi urmăreşte vântul de est; zilnic înmulţeşte minciuni şi pustiire; şi ei fac un legământ cu asirienii, şi untdelemnul este dus în Egipt.
Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind. He continually multiplies lies and desolation. And they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2 DOMNUL are de asemenea o ceartă cu Iuda şi va pedepsi pe Iacob conform căilor lui; conform faptelor lui îi va răsplăti.
Jehovah has also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways. He will recompense him according to his doings.
3 În pântece el a apucat de călcâi pe fratele său şi prin tăria lui a avut putere cu Dumnezeu;
In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he had strength with God.
4 Da, a avut putere asupra îngerului şi a învins; el a plâns şi i-a făcut cerere; l-a găsit în Betel şi acolo a vorbit cu noi;
Yea, he had strength over the agent, and prevailed, as he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us.
5 Chiar DOMNUL Dumnezeul oştirilor; DOMNUL este amintirea lui.
Even Jehovah, the God of hosts, Jehovah is his memorial.
6 De aceea întoarce-te la Dumnezeul tău, păzeşte mila şi judecata şi aşteaptă pe Dumnezeul tău continuu.
Therefore turn thou to thy God. Keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
7 El este un comerciant, balanţele înşelăciunii sunt în mâna lui; îi place să oprime.
He is a Canaanite. The balances of deceit are in his hand. He loves to oppress.
8 Şi Efraim a spus: Totuşi m-am îmbogăţit, mi-am găsit avere; în toate muncile mele ei nu vor găsi nicio nelegiuire în mine care să fie păcat.
And Ephraim said, Surely I have become rich. I have found wealth for myself. In all my labors they shall find no iniquity in me that is sin.
9 Şi eu care sunt DOMNUL Dumnezeul tău din ţara Egiptului te voi face totuşi să locuieşti în corturi, ca în zilele sărbătorii solemne.
But I am Jehovah thy God from the land of Egypt. I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10 Am vorbit de asemenea prin profeţi şi am înmulţit viziuni şi am folosit asemănări prin serviciul profeţilor.
I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions. And by the ministry of the prophets I have used similitudes.
11 Este nelegiuire în Galaad? Într-adevăr ei sunt deşertăciune; în Ghilgal sacrifică tauri; da, altarele lor sunt ca ruine în brazdele ogoarelor.
Is Gilead iniquity? They are altogether false. In Gilgal they sacrifice bullocks. Yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
12 Şi Iacob a fugit în ţara Siriei şi Israel a servit pentru o soţie, şi pentru o soţie a păzit oi.
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
13 Şi printr-un profet, DOMNUL l-a scos pe Israel din Egipt şi printr-un profet a fost păstrat.
And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
14 Efraim l-a provocat amar la mânie; de aceea va lăsa sângele lui asupra lui, şi ocara lui Domnul său o va întoarce la el.
Ephraim has provoked to anger most bitterly. Therefore his blood shall be left upon him, and his reproach his Lord shall return to him.

< Osea 12 >