< Evrei 3 >
1 De aceea, frați sfinți, părtași ai chemării cerești, luați aminte la Apostolul și Marele Preot al mărturisirii noastre, Cristos Isus,
For this reason, holy brothers, marked out to have a part in heaven, give thought to Jesus the representative and high priest of our faith;
2 Care a fost credincios celui ce l-a rânduit, așa cum și Moise a fost credincios în toată casa lui.
Who kept faith with God who gave him his place, even as Moses did in all his house.
3 Fiindcă acesta a fost considerat demn de mai multă glorie decât Moise, întrucât cel ce a zidit casa are o mai mare onoare decât casa.
And it was right for this man to have more honour than Moses, even as the builder of a house has more honour than the house.
4 Căci fiecare casă este zidită de cineva, dar cel ce zidește toate este Dumnezeu.
For every house has a builder; but the builder of all things is God.
5 Și Moise, într-adevăr, a fost credincios în toată casa lui ca servitor, pentru mărturia acelor lucruri ce urmau să fie vorbite după aceea;
And Moses certainly kept faith as a servant, in all his house, and as a witness of those things which were to be said later;
6 Dar Cristos ca fiu peste propria lui casă; a cărui casă suntem noi, dacă neclintit ținem strâns cutezanța și bucuria speranței, până la sfârșit.
But Christ as a son, over his house; whose house are we, if we keep our hearts fixed in the glad and certain hope till the end.
7 De aceea, (așa cum spune Duhul Sfânt: Astăzi, dacă veți auzi vocea lui,
And so, as the Holy Spirit says, Today if you let his voice come to your ears,
8 Nu vă împietriți inimile, ca în răzvrătire, în ziua ispitirii în pustie,
Be not hard of heart, as when you made me angry, on the day of testing in the waste land,
9 Când părinții voștri m-au ispitit, m-au încercat și au văzut faptele mele patruzeci de ani.
When your fathers put me to the test, and saw my works for forty years.
10 De aceea m-am mâhnit pe această generație și am spus: Ei totdeauna se rătăcesc în inima lor și nu au cunoscut căile mele.
So that I was angry with this generation, and I said, Their hearts are in error at all times, and they have no knowledge of my ways;
11 Așa că am jurat în furia mea: Nu vor intra în odihna mea).
And being angry I made an oath, saying, They may not come into my rest.
12 Luați seama, fraților, ca nu cumva să fie în vreunul dintre voi o inimă rea a necredinței, pentru a se îndepărta de Dumnezeul cel viu.
My brothers, take care that there is not by chance in any one of you an evil heart without belief, turning away from the living God:
13 Ci îndemnați-vă zilnic unii pe alții, cât timp se spune: Astăzi, ca nu cumva să fie vreunul dintre voi împietrit prin înșelătoria păcatului.
But give comfort to one another every day as long as it is still Today; so that no one among you may be made hard by the deceit of sin:
14 Fiindcă suntem făcuți părtași ai lui Cristos, dacă ținem strâns începutul încrederii noastre neclintit până la sfârșit;
For if we keep the substance of the faith which we had at the start, even till the end, we have a part with Christ;
15 Deoarece se spune: Astăzi, dacă veți auzi vocea lui, nu vă împietriți inimile ca în răzvrătire.
As it is said, Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart, as when you made him angry.
16 Fiindcă unii, după ce au auzit, s-au răzvrătit; însă nu toți care au ieșit din Egipt, prin Moise.
Who made him angry when his voice came to them? was it not all those who came out of Egypt with Moses?
17 Dar pe cine s-a mâhnit el patruzeci de ani? Nu pe cei ce au păcătuit, ale căror trupuri moarte au căzut în pustie?
And with whom was he angry for forty years? was it not with those who did evil, who came to their deaths in the waste land?
18 Și cui a jurat el că nu vor intra în odihna lui, dacă nu celor ce nu au crezut?
And to whom did he make an oath that they might not come into his rest? was it not to those who went against his orders?
19 Așadar, vedem că nu au putut să intre din cauza necredinței.
So we see that they were not able to go in because they had no belief.