< Evrei 10 >

1 Fiindcă legea, având o umbră a lucrurilor bune ce vor veni și nu însăși imaginea lucrurilor, nu poate niciodată să desăvârșească pe cei ce se apropie de ea cu acele sacrificii, pe care le-au oferit neîncetat an după an.
You see, the Law is but a shadow of the good things to come, not their actual matter, so it can never perfect those who approach with the same sacrifices that they offer endlessly, year after year.
2 Altfel, nu ar fi încetat ele să fie oferite? Pentru că închinătorii trebuiau să nu mai aibă conștiința păcatelor, odată curățați.
Otherwise would they not have ceased to be offered, since the worshipers would have had no more consciousness of sins, having been cleansed once for all?
3 Totuși, în sacrificiile acelea este o reamintire a păcatelor în fiecare an.
However, those sacrifices are an annual reminder of sins,
4 Fiindcă este imposibil ca sângele taurilor și al țapilor să înlăture păcatele.
because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 De aceea, venind el în lume, spune: Sacrificiu și ofrandă tu nu ai voit, dar ai pregătit un trup pentru mine;
Therefore, upon coming into the world He[S] says: “Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for me;
6 În ofrande arse și sacrificii pentru păcat tu nu ți-ai găsit plăcerea.
with burnt offerings and sin offerings You were not pleased.
7 Atunci am spus: Iată, eu vin (în sulul cărții este scris despre mine) pentru a face voia ta, Dumnezeule.
Then I said, ‘Yes indeed, I have come to do Your will, O God —thus it is written about me in the scroll of the book.’”
8 După ce a spus mai sus: Sacrificiu și ofrandă și ofrande arse și sacrificii pentru păcat tu nu ai voit, nici nu ți-ai găsit plăcerea [în ele]; care sunt oferite conform legii;
First He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor were You pleased with them” (which are offered according to the Law),
9 Atunci el a spus: Iată, eu vin pentru a face voia ta, Dumnezeule. El desființează pe cel dintâi, ca să stabilească pe al doilea.
then He says, “Yes indeed, I have come to do Your will, O God.” He removes the first in order to establish the second.
10 Voie prin care suntem sfințiți prin oferirea trupului lui Isus Cristos o dată pentru totdeauna.
By that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Și fiecare preot stă zilnic în picioare, servind și oferind deseori aceleași sacrificii care niciodată nu pot înlătura păcatele.
Now every priest has stood ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices that can never take away sins;
12 Dar acest om, după ce a oferit un singur sacrificiu pentru păcate, pentru totdeauna, s-a așezat la dreapta lui Dumnezeu;
but He Himself, having offered for all time one sacrifice for sins, sat down at God's right.
13 De acum, așteptând până când dușmanii lui vor fi făcuți sprijinul piciorului său.
Since that time He is waiting until His enemies are placed as a footstool for His feet,
14 Fiindcă printr-o [singură] ofrandă el a desăvârșit pentru totdeauna pe cei sfințiți.
because by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
15 [Aceasta] ne mărturisește și Duhul Sfânt; căci după ce a spus mai înainte:
Now the Holy Spirit also testifies to us about this, after having foreseen it:
16 Acesta este legământul pe care îl voi face cu ei după acele zile, spune Domnul: Voi pune legile mele în inimile lor și le voi scrie în mințile lor;
“‘This is the covenant that I will make with them after those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their hearts and I will write them on their minds,
17 Și păcatele lor și nelegiuirile lor eu nicidecum nu mi le voi aminti.
and I will not at all remember their sins and lawless deeds.’”
18 Dar acolo unde este iertare a acestora, nu mai este ofrandă pentru păcat.
Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
19 De aceea fraților, având cutezanță pentru a intra în locul preasfânt prin sângele lui Isus,
Therefore, brothers, having courage to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
20 Pe o cale nouă și vie, pe care el a consacrat-o pentru noi, prin perdea, care altfel spus este carnea lui,
by a new and living way that He inaugurated for us, through the curtain, that is to say, His flesh,
21 Și având un mare preot peste casa lui Dumnezeu,
and having a Great Priest over the house of God,
22 Să ne apropiem cu o inimă adevărată, în deplină asigurare a credinței, având inimile stropite, pentru curățire, de o conștiință rea, și trupurile scăldate cu apă pură.
let us approach with a true heart in full assurance of faith, our hearts having been sprinkled from an evil conscience and our body having been washed with clean water.
23 Să ținem strâns mărturisirea credinței noastre, fără clătinare; (căci credincios este cel ce a promis),
Let us hold fast the confession of the Hope without wavering, for He who promised is faithful.
24 Și să luăm aminte unii la alții pentru a [ne] provoca la dragoste și la fapte bune,
And let us contemplate one another, for the stirring up of love and good works,
25 Nepărăsind adunarea noastră împreună, după cum este obiceiul unora, ci să ne îndemnăm unii pe alții; și cu atât mai mult cu cât vedeți apropiindu-se ziua.
not forsaking the assembling of ourselves (like some are doing), but exhorting one another, and all the more as you see the Day approaching.
26 Căci dacă noi păcătuim voit după ce am primit cunoașterea adevărului, nu mai rămâne sacrificiu pentru păcate,
Because, if we deliberately keep on sinning after having received the real knowledge of the Truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
27 Ci o anumită așteptare înfricoșată a judecății și o indignare arzătoare, care îi va mistui pe potrivnici.
just a certain fearful anticipation of judgment and fierce fire that is ready to consume the hostiles.
28 Oricine a disprețuit legea lui Moise a murit fără milă, pe baza mărturiei a doi sau trei martori;
Anyone who rejected Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 De o cât mai dureroasă pedeapsă presupuneți că va fi considerat demn, cel ce a călcat în picioare pe Fiul lui Dumnezeu și a socotit sângele legământului, prin care a fost sfințit, un lucru profan și a tratat disprețuitor Duhul harului?
Of how much worse punishment, do you suppose, will he be deemed worthy who has trampled the Son of God under foot, who has regarded as unholy the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
30 Căci cunoaștem pe cel ce a spus: Răzbunarea este a mea, eu voi răsplăti, spune Domnul. Și din nou: Domnul va judeca poporul său.
For we know Him who said, “‘Vengeance is up to me,’ says the Lord, ‘I will repay.’” And again, “The Lord will judge His people.”
31 Înfricoșător lucru este să cazi în mâinile Dumnezeului cel viu.
It is a dreadful thing to fall into the hands of the Living God!
32 Dar aduceți-vă aminte de zilele de dinainte, în care, după ce ați fost iluminați, ați îndurat o mare luptă a suferințelor;
However, remember those earlier days in which, having been enlightened, you endured a great struggle of sufferings:
33 În parte, fiind făcuți de priveliște, deopotrivă prin ocări și necazuri, și în parte când ați devenit părtași ai celor care erau astfel folosiți.
partly being publicly exposed to both insults and oppression, and partly siding with those who were so treated.
34 Fiindcă ați avut compasiune față de mine în lanțurile mele și ați îndurat cu bucurie prădarea bunurilor voastre, știind în voi înșivă că aveți în cer o avere mai bună și durabilă.
Indeed, you also shared in the suffering of my chains; you even accepted the plundering of your possessions with joy, knowing that you have for yourselves a better and enduring possession in the heavens.
35 De aceea nu lepădați cutezanța voastră, care are o mare răsplătire.
So do not throw away your confidence, which has a great recompense.
36 Fiindcă aveți nevoie de răbdare, ca, după ce ați făcut voia lui Dumnezeu, să puteți primi promisiunea.
You need perseverance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 Deoarece încă puțin timp și cel ce vine va veni și nu va întârzia.
For in a very little while: “He who is coming will come and will not delay.
38 Iar cel drept va trăi prin credință; dar dacă cineva dă înapoi, sufletul meu nu își va găsi plăcerea în el.
Now the righteous one will live by faith, yet if he backs away, my soul has no pleasure in him.”
39 Dar noi nu suntem dintre cei care dau înapoi spre pieire, ci dintre cei care cred pentru salvarea sufletului.
But we are not of those who back away into ruin, but of those who believe to the saving of the soul.

< Evrei 10 >