< Evrei 1 >
1 Dumnezeu, care în multe dăți și în diferite feluri, le-a vorbit odinioară părinților prin profeți,
God, who, of old, at many times and in many ways, spoke to our ancestors, by the prophets,
2 În aceste zile de pe urmă ne-a vorbit prin Fiul [său], pe care l-a pus moștenitor a toate, prin care a și făcut lumile; (aiōn )
has in these latter days spoken to us by the Son, whom he appointed the heir of all things, and through whom he made the universe. (aiōn )
3 Care, fiind strălucirea gloriei lui și întipărirea persoanei lui și susținând toate prin cuvântul puterii lui, după ce a făcut prin el însuși curățarea păcatelor noastre, s-a așezat la dreapta Maiestății în înălțime;
For he is the radiance of the glory of God and the expression of his being, upholding all creation by the power of his word; and, when he had made an expiation for the sins of humanity, he took his seat at the right hand of God’s Majesty on high,
4 Fiind făcut cu atât mai bun decât îngerii, cu cât a obținut prin moștenire un nume nespus mai bun decât ei.
having shown himself as much greater than the angels as the name that he has inherited surpasses theirs.
5 Căci, căruia dintre îngeri i-a spus el vreodată: Tu ești Fiul meu, astăzi te-am născut? Și din nou: Eu îi voi fi Tată și el îmi va fi Fiu?
For to which of the angels did God ever say – “You are my Son; this day I have become your Father”? or again – “I will be to him a Father, and he will be to me a Son”?
6 Și din nou, când îl aduce în lume pe întâiul născut, el spune: Și să i se închine toți îngerii lui Dumnezeu.
And again, when God brought the firstborn into the world, he said – “Let all the angels of God bow down before him.”
7 Și despre îngeri spune: Cel ce îi face pe îngerii lui duhuri și pe servitorii lui o flacără de foc.
Speaking of the angels, he said – “He makes the winds his angels and the flames of fire his servants”;
8 Dar Fiului îi spune: Tronul tău, Dumnezeule, este pentru totdeauna și întotdeauna; un sceptru al dreptății este sceptrul împărăției tale. (aiōn )
while of the Son he said – “God is your throne for ever and ever; the sceptre of his kingdom is the sceptre of Justice; (aiōn )
9 Tu ai iubit dreptatea și ai urât nelegiuirea; de aceea Dumnezeu, Dumnezeul tău, te-a uns cu untdelemnul veseliei mai presus de tovarășii tăi;
You love righteousness and hates iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the festal oil more abundantly than your peers.”
10 Și tu, Doamne, la început ai întemeiat pământul; și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale;
Again – “You, Lord, in the beginning did lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
11 Ele vor pieri, dar tu rămâi; și toate se vor învechi precum o haină;
They will perish, but you remain; as a garment they will all grow old;
12 Și ca pe un veșmânt le vei face sul și vor fi schimbate; dar tu ești același; și anii tăi nu vor înceta.
As a mantle you will fold them up, and as a garment they will be changed, but you are the same, and your years will know no end.”
13 Și căruia dintre îngeri i-a spus vreodată: Șezi la dreapta mea, până voi face pe dușmanii tăi sprijinul piciorului tău?
To which of the angels has God ever said – “Sit you at my right hand until I put your enemies as a stool for your feet”?
14 Nu sunt toți duhuri servitoare, trimise să servească pentru cei ce vor fi moștenitori ai salvării?
Are not all the angels spirits in the service of God, sent out to minister for the sake of those who are destined to obtain salvation?