< Geneză 9 >

1 Şi Dumnezeu a binecuvântat pe Noe şi pe fiii lui şi le-a spus: Fiţi roditori şi înmulţiţi-vă şi umpleţi pământul.
And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
2 Şi teama de voi şi groaza de voi va fi peste fiecare fiară a pământului şi peste fiecare pasăre a cerului, peste tot ce se mişcă pe pământ şi peste toţi peştii mării; în mâna voastră sunt ele predate.
And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
3 Tot ce se mişcă şi trăieşte va fi mâncare pentru voi; precum planta verde, v-am dat toate lucrurile.
Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
4 Dar carne cu viaţa ei, ceea ce este sângele ei, să nu mâncaţi.
But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
5 Şi cu adevărat sângele vostru, al vieţilor voastre, îl voi cere, din mâna fiecărei fiare îl voi cere şi din mâna omului, din mâna fiecărui frate al omului voi cere viaţa omului.
And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
6 Oricine varsă sângele omului, prin om să fie vărsat sângele lui, pentru că după chipul lui Dumnezeu l-a făcut pe om.
Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
7 Şi voi fiţi roditori şi înmulţiţi-vă, naşteţi abundent pe pământ şi înmulţiţi-vă pe acesta.
And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
8 Şi Dumnezeu i-a vorbit lui Noe şi fiilor lui cu el, spunând:
And God said to Noah and to his sons,
9 Şi eu, iată, întemeiez legământul meu cu voi şi cu sămânţa voastră după voi;
Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
10 Şi cu fiecare creatură vie care este cu voi, dintre păsări, dintre vite şi dintre fiecare fiară a pământului cu voi, de la tot ceea ce iese afară din arcă, până la fiecare fiară a pământului.
And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
11 Şi voi întemeia legământul meu cu voi şi nici nu va mai fi toată făptura stârpită vreodată prin apele unui potop, nici nu va mai fi vreodată un potop să distrugă pământul.
And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
12 Şi Dumnezeu a spus: Acesta este semnul legământului pe care îl fac între mine şi voi şi fiecare creatură vie care este cu voi, pentru generaţii pentru totdeauna:
And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
13 Eu aşez curcubeul meu în nor şi acesta va fi ca semn al unui legământ între mine şi pământ.
I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
14 Şi se va întâmpla, când aduc un nor peste pământ, că se va vedea curcubeul în nor:
And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
15 Şi îmi voi aminti de legământul meu, care este între mine şi voi şi fiecare creatură vie a toată făptura; şi apele nu vor mai deveni un potop ca să nimicească toată făptura.
And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
16 Şi curcubeul va fi în nor şi îl voi privi, ca să îmi amintesc de legământul veşnic dintre Dumnezeu şi fiecare creatură vie, a toată făptura, care este pe pământ.
And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
17 Şi Dumnezeu i-a spus lui Noe: Acesta este semnul legământului, pe care l-am întemeiat între mine şi toată făptura care este pe pământ.
And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
18 Şi fiii lui Noe, care au ieşit din arcă, au fost Sem şi Ham şi Iafet; şi Ham este tatăl lui Canaan.
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
19 Aceştia sunt cei trei fii ai lui Noe şi din ei a fost acoperit întregul pământ.
These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
20 Şi Noe a început a fi agricultor şi a sădit o vie;
In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
21 Şi a băut din vin şi s-a îmbătat şi s-a dezgolit înăuntrul cortului său.
And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
22 Şi Ham, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său şi a spus celor doi fraţi ai săi de afară.
And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
23 Şi Sem şi Iafet au luat o haină şi au pus-o peste amândoi umerii lor şi au mers cu spatele şi au acoperit goliciunea tatălui lor şi feţele lor erau întoarse şi nu au văzut goliciunea tatălui lor.
And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
24 Şi Noe s-a trezit din beţia vinului său şi a cunoscut ceea ce fiul său mai tânăr i-a făcut.
And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
25 Şi a spus: Blestemat fie Canaan, un servitor al servitorilor va fi el fraţilor săi.
Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
26 Şi a spus: Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Sem; şi Canaan va fi servitorul lui.
And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
27 Dumnezeu va lărgi pe Iafet şi va locui în corturile lui Sem şi Canaan va fi servitorul lui.
May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
28 Şi Noe a trăit după potop trei sute cincizeci de ani.
And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
29 Şi toate zilele lui Noe au fost nouă sute cincizeci de ani; şi a murit.
all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.

< Geneză 9 >