< Geneză 7 >

1 Şi DOMNUL i-a spus lui Noe: Intră tu şi toată casa ta în arcă, fiindcă te-am văzut drept înaintea mea în această generaţie.
And YHWH says to Noah, “Come, you and all your house, into the Ark, for I have seen you [are] righteous before Me in this generation;
2 Din fiecare fiară curată să iei la tine câte şapte perechi, partea bărbătească şi partea sa femeiască, şi din fiarele care nu sunt curate, câte două, partea bărbătească şi partea sa femeiască.
you take seven pairs from all the clean beasts to yourself, a male and its female; and of the beasts which are not clean—two, a male and its female;
3 Din păsările cerului de asemenea câte şapte perechi, partea bărbătească şi partea femeiască, pentru a ţine sămânţă în viaţă peste faţa întregului pământ.
also, seven pairs from [each] bird of the heavens, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;
4 Căci încă şapte zile şi voi face să plouă peste pământ patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi orice lucru viu pe care l-am făcut, îl voi distruge de pe faţa pământului.
for after seven more days I am sending rain on the earth [for] forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground.”
5 Şi Noe a făcut conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit.
And Noah does according to all that YHWH has commanded him.
6 Şi Noe era în vârstă de şase sute de ani când potopul apelor era peste pământ.
And Noah [is] a son of six hundred years, and the flood of waters has been on the earth.
7 Şi Noe a intrat şi fiii lui şi soţia lui şi soţiile fiilor lui cu el în arcă, din cauza apelor potopului.
And Noah goes—and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him—into the Ark, out of the presence of the waters of the flood;
8 Din fiare curate şi din fiare care nu sunt curate şi din păsări şi din fiecare lucru care se târăşte pe pământ,
from the clean beast, and from the beast that [is] not clean, and from the bird, and of everything that is creeping on the ground,
9 Au intrat două câte două la Noe în arcă, partea bărbătească şi partea femeiască, aşa cum Dumnezeu a poruncit lui Noe.
they have come to Noah two by two into the Ark, a male and a female, as God has commanded Noah.
10 Şi s-a întâmplat, după şapte zile, că apele potopului au venit peste pământ.
And it comes to pass, after seven days, that waters of the flood have been on the earth.
11 În anul şase sute al vieţii lui Noe, în luna a doua, în a şaptesprezecea zi a lunii, în acea zi au fost toate fântânile marelui adânc despicate şi ferestrele cerului s-au deschis.
In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, on the seventeenth day of the month, on this day all [the] fountains of the great deep have been broken up, and the network of the heavens has been opened,
12 Şi ploaia a fost peste pământ patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
and the shower is on the earth [for] forty days and forty nights.
13 În chiar aceeaşi zi a intrat Noe şi Sem şi Ham şi Iafet, fiii lui Noe şi soţia lui Noe şi cele trei soţii ale fiilor săi cu ei în arcă;
On this very same day Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, went into the Ark—
14 Ei şi fiecare fiară după felul ei şi toate vitele după felul lor şi fiecare târâtoare ce se târăşte pe pământ după felul ei şi fiecare pasăre după felul ei, fiecare păsărică din fiecare specie.
they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every bird after its kind (every bird, every wing).
15 Şi au intrat la Noe în arcă două câte două din orice făptură în care este suflarea vieţii.
And they come to Noah, into the Ark, two by two of all the flesh in which [is] a living spirit;
16 Şi cele ce au intrat, au intrat partea bărbătească şi partea femeiască din orice făptură, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui; şi DOMNUL l-a închis înăuntru.
and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God has commanded him, and YHWH closes [it] for him.
17 Şi potopul a fost patruzeci de zile peste pământ şi apele au crescut şi au purtat sus arca şi aceasta a fost înălţată deasupra pământului.
And the flood is on the earth [for] forty days, and the waters multiply and lift up the Ark, and it is raised up from off the earth;
18 Şi apele se înălţau şi s-au înmulţit foarte mult asupra pământului, şi arca mergea pe faţa apelor.
and the waters are mighty and multiply exceedingly on the earth; and the Ark goes on the face of the waters.
19 Şi apele s-au înălţat peste măsură asupra pământului şi toţi munţii înalţi, care erau sub întregul cer, au fost acoperiţi.
And the waters have been very, very mighty on the earth, and all the high mountains are covered which [are] under the whole heavens;
20 Apele s-au înălţat cu cincisprezece coţi deasupra lor şi munţii au fost acoperiţi.
the waters prevailed from above the mountains, and cover [them] fifteen cubits;
21 Şi a murit orice făptură care mişca pe pământ, deopotrivă pasăre şi vită şi fiară şi fiecare târâtoare care se târăşte pe pământ şi fiecare om;
and all flesh expires that is moving on the earth, among bird, and among livestock, and among beast, and among every teeming thing which is teeming on the earth, and all mankind;
22 Toate în a căror nări era suflarea vieţii, toate câte erau pe uscat, au murit.
all in whose nostrils [is] breath of a living spirit—of all that [is] in the dry land—have died.
23 Şi orice lucru viu care a fost pe faţa pământului a fost nimicit, deopotrivă om şi vită şi târâtoarele şi pasărea cerului; şi acestea au fost nimicite de pe pământ; şi numai Noe a rămas în viaţă şi cei ce erau cu el în arcă.
And all the substance that is on the face of the ground is wiped away—from man to beast, to creeping thing, and to bird of the heavens; indeed, they are wiped away from the earth, and only Noah is left, and those who [are] with him in the Ark;
24 Şi apele s-au înălţat asupra pământului o sută cincizeci de zile.
and the waters are mighty on the earth [for] one hundred and fifty days.

< Geneză 7 >

The Great Flood
The Great Flood