< Geneză 6 >

1 Şi s-a întâmplat, pe când oamenii au început a se înmulţi pe faţa pământului şi li s-au născut fiice,
And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
2 Că fiii lui Dumnezeu au văzut că fiicele oamenilor erau frumoase şi şi-au luat soţii din toate pe care le-au ales.
That the sons of God saw the daughters of men, that they were fair; and they took themselves wives of all whom they chose.
3 Şi DOMNUL a spus: Duhul meu nu se va lupta întotdeauna cu omul, căci el este de asemenea şi carne; totuşi zilele lui vor fi o sută douăzeci de ani.
And the Lord said, My Spirit shall not always strive for the sake of man, for that he is but flesh; yet his days [of grace] shall be a hundred and twenty years.
4 Erau uriaşi pe pământ în acele zile şi, de asemenea, după aceea, când fiii lui Dumnezeu au intrat la fiicele oamenilor şi ele le-au născut copii, aceştia au fost războinicii, care au fost în vechime oameni de renume.
The giants were on the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bore children to them; these became the mighty men, who were of old the men of renown.
5 Şi Dumnezeu a văzut că stricăciunea omului era mare pe pământ şi că fiecare imaginaţie a gândurilor inimii sale era numai facere de rău continuă.
And God saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
6 Şi aceasta l-a făcut pe DOMNUL să se pocăiască pentru că a făcut pe om pe pământ şi l-a mâhnit în inima lui.
And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
7 Şi DOMNUL a spus: Voi nimici de pe faţa pământului pe omul pe care l-am creat, deopotrivă om şi animal şi târâtoarea şi păsările cerului, fiindcă aceasta mă face să mă pocăiesc că i-am făcut.
And the Lord said, I will destroy the man whom I have created from the face of the earth; both man and beast, and the creeping things and the fowls of the heaven; for it repenteth me that I have made them.
8 Dar Noe a găsit har în ochii DOMNULUI.
But Noah found grace in the eyes of the Lord.
9 Acestea sunt generaţiile lui Noe: Noe a fost un bărbat drept şi desăvârşit în generaţiile lui şi Noe a umblat cu Dumnezeu.
These are the generations of Noah: Noah was a just, perfect man in his generation; Noah walked with God.
10 Şi Noe a născut trei fii: Sem, Ham şi Iafet.
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
11 Şi pământul era corupt înaintea lui Dumnezeu şi pământul era umplut de violenţă.
And the earth was corrupt before God; and the earth was filled with violence.
12 Şi Dumnezeu a privit peste pământ şi, iată, acesta era corupt, pentru că toată făptura şi-a corupt calea pe pământ.
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted his way upon the earth.
13 Şi Dumnezeu i-a spus lui Noe: Sfârşitul a toată făptura a ajuns înaintea mea, fiindcă pământul este plin de violenţă din cauza lor; şi, iată, îi voi nimici împreună cu pământul.
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them, and I will destroy them with the earth.
14 Fă-ţi o arcă din lemn de gofer, să faci camere în arcă şi să o smoleşti pe dinăuntru şi pe dinafară cu smoală.
Make thee an ark of gopher-wood, rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
15 Şi acesta este modelul după care să o faci: Lungimea arcei să fie de trei sute de coţi, lăţimea acesteia cincizeci de coţi şi înălţimea acesteia treizeci de coţi.
And this is the manner in which thou shalt make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
16 Să faci arcei o fereastră, deasupra, să o termini la un cot de la acoperiş, şi uşa arcei să o aşezi în latura arcei; să faci arca cu trei nivele: cel de jos, al doilea şi al treilea.
A window shalt thou make to the ark, and thou shalt finish it above, to be one cubit broad, and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
17 Şi iată, eu, chiar eu, voi aduce un potop de ape peste pământ, pentru a nimici toată făptura de sub cer, în care este suflarea vieţii şi fiecare lucru care este pe pământ va muri.
And as regards myself, behold, I will bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under the heavens; every thing that is on the earth shall perish.
18 Dar cu tine îmi voi întemeia legământul meu; şi să intri în arcă, tu şi fiii tăi şi soţia ta şi soţiile fiilor tăi cu tine.
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
19 Şi din fiecare vieţuitoare de orice făptură, două din fiecare soi, să aduci în arcă, pentru a le ţine în viaţă cu tine; să fie parte bărbătească şi parte femeiască.
And of every living thing, of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee: male and female shall they be.
20 Din păsări, după felul lor, şi din vite, după felul lor, şi din fiecare târâtoare a pământului, după felul ei, două din fiecare soi vor veni la tine, pentru a le ţine în viaţă.
Of the fowls after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
21 Şi ia la tine din toată mâncarea care se mănâncă şi strânge-o la tine şi va fi mâncare pentru tine şi pentru ele.
And thou, for thy part, take unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be unto thee, and unto them for food.
22 Astfel a făcut Noe, conform cu tot ceea ce Dumnezeu i-a poruncit, astfel a făcut el.
Thus did Noah; according to all that God had commanded him, so he did.

< Geneză 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water