< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Geneză 5 >