< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.

< Geneză 5 >