< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.

< Geneză 5 >