< Geneză 5 >
1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्वरले मानिसलाई सृष्टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्टि गर्नुभयो ।
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्वरसँगै हिँडे ।
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
हनोक परमेश्वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।