< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Pa inge takin fwilin tulik natul Adam. (Ke God El tuh orala mwet uh, El oralosla in lumahl.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
El oralosla mukul ac mutan, ac akinsewowoyalos, ac sang inelos “Mwet.”)
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Ke Adam el yac siofok tolngoul matwal, el oswela wen se oana el, ac el sang inel Seth.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Tukun pacl sac, Adam el sifilpa moul yac oalfoko. Oasr pac tulik mukul ac tulik mutan saya natul,
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac eufoko tolngoul.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Ke Seth el yac siofok limekosr, oasr wen se natul pangpang Enosh,
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
ac toko el moul pac ke yac oalfoko itkosr. Oasr pac tulik saya natul,
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac eufoko singoul luo.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Ke Enosh el yac eungoul, oasr wen se natul pangpang Kenan,
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
na toko el moul pac yac oalfoko singoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul,
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac eufoko limekosr.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Ke Kenan el yac itngoul, oasr wen se natul pangpang Mahalalel,
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
na toko el moul pac yac oalfoko angngaul. Oasr pac tulik saya natul,
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac eufoko singoul.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Ke Mahalalel el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Jared,
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
na toko el moul pac yac oalfoko tolngoul. Oasr pac tulik saya natul,
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac oalfoko eungoul limekosr.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Ke Jared el yac siofok onngoul luo, oasr wen se natul pangpang Enoch,
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
na toko el moul pac yac oalfoko. Oasr pac tulik saya natul,
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac eufoko onngoul luo.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Ke Enoch el yac onngoul limekosr, oasr wen se natul pangpang Methuselah.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Tukun pacl sac, Enoch el moul in sie sin sie yurin God ke yac tolfoko, ac oasr pac tulik saya natul.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
El moul sun yac tolfoko onngoul limekosr.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
El moul in sie sin sie yurin God, na el wanginla mweyen God El usalla.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Ke Methuselah el yac siofok oalngoul itkosr, oasr wen se natul pangpang Lamech,
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
na toko el moul pac yac itfoko oalngoul luo. Oasr pac tulik saya natul
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac eufoko onngoul eu.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Ke Lamech el yac siofok oalngoul luo, oasr wen se natul,
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
ac el sang inel Noah. Ac Lamech el fahk, “Tulik se inge ac fah use nu sesr mongla liki orekma upa nukewa lasr, liki fohk se na ma LEUM GOD El tuh filiya sie selnga nu kac.”
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Na toko Lamech el moul pac yac lumfoko eungoul limekosr. Oasr pac tulik saya natul
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
ac el misa ke el yac itfoko itngoul itkosr.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Tukun Noah el yac lumfoko matwal, oasr wen tolu natul pangpang Shem, Ham, ac Japheth.

< Geneză 5 >