< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。

< Geneză 5 >