< Geneză 5 >
1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.