< Geneză 5 >
1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.