< Geneză 5 >
1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.