< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< Geneză 5 >