< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.

< Geneză 5 >