< Geneză 5 >
1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.