< Geneză 5 >
1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
This is the book of the generations of Adam [Human, Red earth]. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam [Human, Red earth]”.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Adam [Human, Red earth] lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth [Appointed].
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
The days of Adam [Human, Red earth] after he became the father of Seth [Appointed] were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
All the days that Adam [Human, Red earth] lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Seth [Appointed] lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
Seth [Appointed] lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
All of the days of Seth [Appointed] were nine hundred twelve years, then he died.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
He named him Noah [Rest], saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Adonai has cursed.”
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Lamech lived after he became the father of Noah [Rest] five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Noah [Rest] was five hundred years old, then Noah [Rest] became the father of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].