< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Denne er Menneskens Slægters Bog. Paa den Dag Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Lignelse.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
Han skabte dem Mand og Kvinde og velsignede dem og kaldte deres Navn Menneske, paa den Dag de bleve skabte.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Og Adam levede hundrede og tredive Aar og avlede en Søn i sin Lignelse, efter sit Billede og kaldte hans Navn Seth.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Adam levede, efter at han havde avlet Seth, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Og Seth var hundrede Aar og fem Aar gammel og avlede Enos.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Seth levede, efter at han havde avlet Enos, otte Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
Og Seths ganske Alder blev ni Hundrede Aar og tolv Aar; og han døde.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Og Enos var halvfemsindstyve Aar gammel og avlede Kenan.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Enos levede, efter at han havde avlet Kenan, otte Hundrede Aar og femten Aar og avlede Sønner og Døtre.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
Og Enos' ganske Alder blev ni Hundrede Aar og fem Aar; og han døde.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Og Kenan var halvfjerdsindstyve Aar gammel og avlede Mahalaleel.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Kenan levede, efter at han havde avlet Mahalaleel, otte Hundrede Aar og fyrretyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
Og Kenans ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ti Aar; og han døde.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Og Mahalaleel var fem Aar og tresindstyve Aar gammel og avlede Jared.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
Og Mahalaleels ganske Alder var otte Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar; og han døde.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Og Jared var hundrede Aar og to og tresindstyve Aar gammel og avlede Enok.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Jared levede, efter at han havde avlet Enok, otte Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
Og Jareds ganske Alder blev ni Hundrede Aar og to og tresindstyve Aar; og han døde.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Og Enok var fem og tresindstyve Aar gammel og avlede Methusela.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Enok vandrede med Gud, efter at han havde avlet Methusela, tre Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
Og Enoks ganske Alder blev tre Hundrede Aar og fem og tresindstyve Aar.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Og Methusela var hundrede Aar og syv og firsindstyve Aar gammel og avlede Lamek.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Methusela levede, efter at han havde avlet Lamek, syv Hundrede Aar og to og firsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
Og Methuselas ganske Alder blev ni Hundrede Aar og ni og tresindstyve Aar; og han døde.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Og Lamek var hundrede Aar og to og firsindstyve Aar gammel og avlede en Søn;
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
og han kaldte hans Navn Noa og sagde: Denne skal trøste os i vor Kummer og vore Hænders Arbejde paa Jorden, hvilken Herren har forbandet.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
Og Lamek levede, efter at han havde avlet Noa, fem Hundrede Aar og fem og halvfemsindstyve Aar og avlede Sønner og Døtre.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
Og Lameks ganske Alder blev syv Hundrede Aar og syv og halvfjerdsindstyve Aar; og han døde.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
Og Noa var fem Hundrede Aar gammel, og Noa avlede Sem, Kam og Jafet.

< Geneză 5 >