< Geneză 5 >

1 Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< Geneză 5 >