< Geneză 4 >
1 Şi Adam a cunoscut-o pe Eva, soţia lui, şi ea a rămas însărcinată şi a născut pe Cain şi a spus: Am primit un bărbat de la DOMNUL.
and [the] the man (Adam) to know [obj] Eve woman: wife his and to conceive and to beget [obj] Cain and to say to buy man with LORD
2 Şi ea a mai născut pe fratele lui, Abel. Şi Abel era păzitor de oi, dar Cain era lucrător al pământului.
and to add: again to/for to beget [obj] brother: male-sibling his [obj] Abel and to be Abel to pasture flock and Cain to be to serve: labour land: soil
3 Şi s-a întâmplat că, după un timp, Cain a adus un dar DOMNULUI, din rodul pământului.
and to be from end day and to come (in): bring Cain from fruit [the] land: soil offering to/for LORD
4 Şi Abel, de asemenea, a adus din întâii născuţi ai turmei sale şi din grăsimea lor. Şi DOMNUL s-a uitat cu plăcere la Abel şi la darul său.
and Abel to come (in): bring also he/she/it from firstborn flock his and from fat their and to gaze LORD to(wards) Abel and to(wards) offering his
5 Dar la Cain şi la darul său nu s-a uitat cu plăcere. Şi Cain s-a înfuriat tare şi i s-a posomorât faţa.
and to(wards) Cain and to(wards) offering his not to gaze and to be incensed to/for Cain much and to fall: angry face: angry his
6 Şi DOMNUL i-a spus lui Cain: De ce te-ai înfuriat? Şi de ce ţi s-a posomorât faţa?
and to say LORD to(wards) Cain to/for what? to be incensed to/for you and to/for what? to fall: fall face your
7 Dacă faci bine, nu vei fi acceptat? Iar dacă nu faci bine, păcatul pândeşte la uşă. Şi dorinţa lui se ţine de tine, dar tu să stăpâneşti peste el.
not if be good elevation and if not be good to/for entrance sin to stretch and to(wards) you desire his and you(m. s.) to rule in/on/with him
8 Iar Cain a vorbit cu Abel, fratele său, şi a fost aşa: când erau ei pe câmp, Cain s-a ridicat împotriva lui Abel, fratele său, şi l-a ucis.
and to say Cain to(wards) Abel brother: male-sibling his (to go: went [the] land: country *X*) and to be in/on/with to be they in/on/with land: country and to arise: rise Cain to(wards) Abel brother: male-sibling his and to kill him
9 Şi DOMNUL i-a spus lui Cain: Unde este Abel, fratele tău? Iar el a spus: Nu ştiu; sunt eu păzitorul fratelui meu?
and to say LORD to(wards) Cain where? Abel brother: male-sibling your and to say not to know to keep: guard brother: male-sibling my I
10 Iar el a spus: Ce ai făcut? Vocea sângelui fratelui tău strigă din pământ către mine.
and to say what? to make: do voice blood brother: male-sibling your to cry to(wards) me from [the] land: soil
11 Şi acum eşti blestemat de pe pământul care şi-a deschis gura să primească sângele fratelui tău din mâna ta.
and now to curse you(m. s.) from [the] land: soil which to open [obj] lip her to/for to take: recieve [obj] blood brother: male-sibling your from hand your
12 Când lucrezi pământul, acesta nu îţi va mai da de aici înainte puterea lui; un fugar şi un rătăcitor vei fi pe pământ.
for to serve: labour [obj] [the] land: soil not to add: again to give: give strength her to/for you to shake and to wander to be in/on/with land: country/planet
13 Şi Cain a spus DOMNULUI: Pedeapsa mea este mai mare decât o pot purta.
and to say Cain to(wards) LORD great: large iniquity: punishment my from to lift: bear
14 Iată, tu m-ai alungat astăzi de pe faţa pământului şi de la faţa ta voi fi ascuns şi voi fi un fugar şi un rătăcitor pe pământ şi se va întâmpla că oricine mă găseşte mă va ucide.
look! to drive out: drive out [obj] me [the] day from upon face: surface [the] land: soil and from face your to hide and to be to shake and to wander in/on/with land: country/planet and to be all to find me to kill me
15 Şi DOMNUL i-a spus: De aceea, oricine ucide pe Cain, răzbunare va fi asupra lui de şapte ori. Şi DOMNUL a pus un semn pe Cain, ca nu cumva cineva, găsindu-l, să îl ucidă.
and to say to/for him LORD to/for so all to kill Cain sevenfold to avenge and to set: put LORD to/for Cain sign: indicator to/for lest to smite [obj] him all to find him
16 Şi Cain a ieşit din prezența DOMNULUI şi a locuit în ţara Nod, la est de Eden.
and to come out: come Cain from to/for face LORD and to dwell in/on/with land: country/planet Nod east Eden
17 Şi Cain a cunoscut-o pe soţia sa şi ea a rămas însărcinată şi a născut pe Enoh; şi a zidit o cetate şi a pus numele cetăţii după numele fiului său, Enoh.
and to know Cain [obj] woman: wife his and to conceive and to beget [obj] Enoch and to be to build city and to call: call by name [the] city like/as name son: child his Enoch
18 Şi lui Enoh i s-a născut Irad; şi Irad a născut pe Mehuiael; şi Mehuiael a născut pe Metuşael; şi Metuşael a născut pe Lameh.
and to beget to/for Enoch [obj] Irad and Irad to beget [obj] Mehujael and Mehujael to beget [obj] Methushael and Methushael to beget [obj] Lamech
19 Şi Lameh şi-a luat două soţii: numele uneia era Ada şi numele celeilalte, Ţila.
and to take: marry to/for him Lamech two woman: wife name [the] one Adah and name [the] second Zillah
20 Şi Ada a născut pe Iabal: el a fost tatăl celor ce locuiesc în corturi şi au vite.
and to beget Adah [obj] Jabal he/she/it to be father to dwell tent and livestock
21 Şi numele fratelui său era Iubal: el a fost tatăl tuturor celor ce mânuiesc harpa şi instrumentul de suflat.
and name brother: male-sibling his Jubal he/she/it to be father all to capture lyre and pipe
22 Şi Ţila, de asemenea, a născut pe Tubal-Cain, instructor al fiecărui meşteşugar în aramă şi fier; şi sora lui Tubal-Cain a fost Naama.
and Zillah also he/she/it to beget [obj] Tubal-cain Tubal-cain to sharpen all to plow/plot bronze and iron and sister Tubal-cain Tubal-cain Naamah
23 Şi Lameh a spus soţiilor lui, Ada şi Ţila: Auziţi vocea mea, voi soţiile lui Lameh, daţi ascultare la vorbirea mea: pentru că am ucis un om pentru rănirea mea şi un tânăr pentru vânătaia mea.
and to say Lamech to/for woman: wife his Adah and Zillah to hear: hear voice my woman: wife Lamech to listen word my for man to kill to/for wound my and youth to/for wound my
24 Dacă va fi răzbunat Cain de şapte ori, cu adevărat, Lameh de şaptezeci şi şapte de ori.
for sevenfold to avenge Cain and Lamech seventy and seven
25 Şi Adam a cunoscut-o din nou pe soţia lui şi ea a născut un fiu şi i-a pus numele Set: Pentru că Dumnezeu, a spus ea, mi-a rânduit o altă sămânţă în locul lui Abel, pe care l-a ucis Cain.
and to know Adam still [obj] woman: wife his and to beget son: child and to call: call by [obj] name his Seth for to set: appoint to/for me God seed: children another underneath: instead Abel for to kill him Cain
26 Şi lui Set, de asemenea, i s-a născut un fiu şi i-a pus numele Enos: atunci au început oamenii să cheme numele DOMNULUI.
and to/for Seth also he/she/it to beget son: child and to call: call by [obj] name his Enosh then to profane/begin: begin to/for to call: call to in/on/with name LORD