< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.