< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.