< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Oto dzieje rodu synów Noego: Sema, Chama i Jafeta, którym po potopie urodzili się synowie.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
Synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
Synowie Jawana: Elisza, Tarszisz, Kittim i Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Od nich rozdzielone zostały wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według swojego języka i według swoich rodów, w swoich narodach.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Synowie zaś Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Szeba i Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
Ten był mocarnym myśliwym przed PANEM. Dlatego mówi się: Tak jak Nimrod, mocarny myśliwy przed PANEM.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
Początkiem jego królestwa były Babel, Erek, Akkad i Kalne w ziemi Szinear.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
Także wielkie miasto Resan pomiędzy Niniwą i Kalach.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
Oraz Patrusyma, Kasluchima (z których pochodzą Filistyni) i Kaftoryma.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Kanaan zaś spłodził Sydona, swego pierworodnego, i Cheta;
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
I Jebusytów, Amorytów, i Girgaszytów;
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
I Chiwwitów, Arkitów, i Sinitów;
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
A granica Kananejczyków biegła od Sydonu w kierunku Gerary aż do Gazy, w kierunku Sodomy i Gomory, Adamy i Seboima aż do Leszy.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
To [są] synowie Chama według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Ebera, bratu Jafeta, który był starszy, urodzili się synowie.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
[Synowie] Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud i Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
Synowie Arama: Us, Chul, Geter i Masz.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
Arpachszad zaś spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego – Peleg, gdyż za jego dni ziemia została rozdzielona; a imię jego brata – Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
Obala, Abimaela i Szeba;
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Ofira, Chawilę i Jobaba; ci wszyscy [byli] synami Joktana.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
To [są] synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
To [są] rody synów Noego według ich pokoleń i w ich narodach. Od nich [wywodzą się] narody, które rozprzestrzeniły się na ziemi po potopie.

< Geneză 10 >