< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند.۱
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس.۲
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه.۳
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم.۴
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش.۵
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان.۶
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان.۷
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد.۸
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»۹
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار.۱۰
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،۱۱
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود.۱۲
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.۱۳
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را.۱۴
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد.۱۵
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را۱۶
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
و حویان وعرقیان و سینیان را۱۷
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند.۱۸
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع.۱۹
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود.۲۰
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد.۲۱
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام.۲۲
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش.۲۳
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد.۲۴
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان.۲۵
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،۲۶
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
و هدورام واوزال و دقله را،۲۷
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را،۲۸
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند.۲۹
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است.۳۰
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.۳۱
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند.۳۲

< Geneză 10 >