< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
Eveum et Araceum Sineum
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
et Aduram et Uzal Decla
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
et Ebal et Abimahel Saba
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium