< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< Geneză 10 >