< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
하도람과, 우살과, 디글라와
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
오발과, 아비마엘과, 스바와
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라