< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: “Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno”.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

< Geneză 10 >