< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.