< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind, ) und die Kaphtorim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
und Hadoram und Usal und Dikla
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
und Obal und Abimael und Scheba
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.