< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
And Cush hath begotten Nimrod;
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.