< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood