< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
And Obal and Abimael and Sheba.
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.

< Geneză 10 >