< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

< Geneză 10 >