< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.