< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
And Obal and Abimael and Sheba
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

< Geneză 10 >