< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< Geneză 10 >