< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.