< Geneză 10 >

1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
希威人、阿爾克人、息尼人、
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
敖巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。

< Geneză 10 >