< Galateni 6 >
1 Fraților, chiar dacă un om ar fi prins în vreo greșeală, voi care sunteți spirituali, îndreptați-l pe unul ca acesta în duhul blândeții, fiind atent la tine însuți, ca să nu fii și tu ispitit.
Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness, paying attention to yoʋrself so that yoʋ too are not tempted.
2 Purtați-vă greutățile unii altora și împliniți astfel legea lui Cristos.
Bear one another's burdens, and in this way fulfill the law of Christ.
3 Căci dacă cineva crede că este ceva, nefiind nimic, se înșală pe sine însuși.
For if anyone thinks that he is something, when he is nothing, he deceives himself.
4 Dar fiecare să își încerce propria sa lucrare și atunci va avea bucurie numai în el însuși și nu în altul.
But each person should test his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
5 Căci fiecare își va purta propria lui sarcină.
For each person will bear his own load.
6 Cel ce este învățat în cuvânt să îi facă parte din toate bunurile celui ce îl învață.
Now the one who is instructed in the word must share all good things with the one who instructs him.
7 Nu vă amăgiți; Dumnezeu nu se lasă batjocorit; fiindcă orice seamănă un om, aceea va și secera.
Do not be misled: God is not mocked. A person reaps what he sows.
8 Pentru că cel ce seamănă pentru carnea sa, din carne va secera putrezire; dar cel ce seamănă pentru Duh, va secera din Duh viață veșnică. (aiōnios )
For he who sows to his own flesh will reap corruption from the flesh, but he who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit. (aiōnios )
9 Și să nu obosim în facerea binelui, fiindcă la timpul cuvenit vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.
So let us not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.
10 Așadar, cât avem ocazie, să facem bine tuturor, dar mai ales celor din casa credinței.
Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, and especially to those of the household of faith.
11 Vedeți cu ce litere mari v-am scris cu propria mea mână.
See what large letters I am using as I write to you with my own hand!
12 Toți câți doresc să se fălească cu carnea, aceștia vă constrâng să vă circumcideți, numai ca nu cumva să sufere persecuție pentru crucea lui Cristos.
It is those who want to make a good appearance in the flesh who compel you to be circumcised, but only so that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Fiindcă nici ei înșiși, care sunt circumciși, nu păzesc legea, ci doresc să fiți circumciși, ca să se laude cu carnea voastră.
For not even those who are circumcised keep the law, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh.
14 Dar eu nicidecum nu mă laud decât cu crucea Domnului nostru Isus Cristos, prin care lumea este crucificată față de mine și eu față de lume!
But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Căci în Cristos Isus nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci o creatură nouă.
For in Christ Jesus neither does circumcision have any significance, nor uncircumcision, but what matters is whether we become a new creation.
16 Și celor câți umblă conform acestei reguli, pace fie peste ei și milă și peste Israelul lui Dumnezeu.
As for all who follow this standard, peace and mercy be upon them and upon the Israel of God.
17 Nimeni, de acum încolo, să nu mă tulbure, fiindcă eu port în trupul meu semnele Domnului Isus.
From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus on my body.
18 Fraților, harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu duhul vostru! Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.