< Galateni 6 >
1 Fraților, chiar dacă un om ar fi prins în vreo greșeală, voi care sunteți spirituali, îndreptați-l pe unul ca acesta în duhul blândeții, fiind atent la tine însuți, ca să nu fii și tu ispitit.
BRETHREN, if a man also be surprised into any act of offence, ye that are spiritual, replace such a one in the spirit of meekness; keeping an attentive eye on thyself, lest thou also be tempted.
2 Purtați-vă greutățile unii altora și împliniți astfel legea lui Cristos.
Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
3 Căci dacă cineva crede că este ceva, nefiind nimic, se înșală pe sine însuși.
For if any man conceits that he is something when he is nothing, he deceiveth himself.
4 Dar fiecare să își încerce propria sa lucrare și atunci va avea bucurie numai în el însuși și nu în altul.
But let every man bring his own work to the test, and then shall he have glorying in himself alone, and not by comparison with another.
5 Căci fiecare își va purta propria lui sarcină.
For every man shall bear his own burden.
6 Cel ce este învățat în cuvânt să îi facă parte din toate bunurile celui ce îl învață.
Let him who is a learner of the word communicate to his instructor in all good things.
7 Nu vă amăgiți; Dumnezeu nu se lasă batjocorit; fiindcă orice seamănă un om, aceea va și secera.
Be not deceived; God is not to be trifled with: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
8 Pentru că cel ce seamănă pentru carnea sa, din carne va secera putrezire; dar cel ce seamănă pentru Duh, va secera din Duh viață veșnică. (aiōnios )
For he that soweth unto his flesh, shall of the flesh reap corruption, and he that soweth to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios )
9 Și să nu obosim în facerea binelui, fiindcă la timpul cuvenit vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.
Let us not then be weary of well-doing; for in due time we shall reap, if we faint not.
10 Așadar, cât avem ocazie, să facem bine tuturor, dar mai ales celor din casa credinței.
Well then, whilst we have opportunity, let us do good unto all men, but especially unto those who are of the household of faith.
11 Vedeți cu ce litere mari v-am scris cu propria mea mână.
Ye see in how many words I have written unto you with my own hand.
12 Toți câți doresc să se fălească cu carnea, aceștia vă constrâng să vă circumcideți, numai ca nu cumva să sufere persecuție pentru crucea lui Cristos.
As many as wish to make a fair appearance in the flesh, they compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
13 Fiindcă nici ei înșiși, care sunt circumciși, nu păzesc legea, ci doresc să fiți circumciși, ca să se laude cu carnea voastră.
For even they who are themselves circumcised do not keep the law, but desire you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Dar eu nicidecum nu mă laud decât cu crucea Domnului nostru Isus Cristos, prin care lumea este crucificată față de mine și eu față de lume!
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world,
15 Căci în Cristos Isus nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci o creatură nouă.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Și celor câți umblă conform acestei reguli, pace fie peste ei și milă și peste Israelul lui Dumnezeu.
And as many as shall walk after this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 Nimeni, de acum încolo, să nu mă tulbure, fiindcă eu port în trupul meu semnele Domnului Isus.
Henceforth let no man trouble me; for I bear the marks of our Lord Jesus Christ in my body.
18 Fraților, harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu duhul vostru! Amin.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen. To the Galatians, written from Rome.